Sports

Jerry Remy, NESN Apologize For 'Translator' Comments

Remy suggested players like Yankees pitcher Masahiro Tanaka "learn baseball language" instead of using a translator on the mound.

BOSTON, MA – Legendary Boston Red Sox announcer Jerry Remy and NESN have issued apologies for Remy's comments during a Tuesday night broadcast of the Red Sox-Yankees game in New York. Remy took issue with Yankees pitcher Masahiro Tanaka using a Japanese translator on the mound during a visit by Yankees' pitching coach Larry Rothschild in the fourth inning, saying he didn't think it should be "legal."

"Learn baseball language. You know, learn, it’s pretty simple," Remy continued. "You break it down pretty easy between pitching coach and pitcher after a long period of time."

Perhaps sensing the impending backlash, play-by-play man Dave O'Brien attempted to salvage the exchange and said teams were likely "concerned about nuance being lost in some of these conversations."

Find out what's happening in Fenwayfor free with the latest updates from Patch.

Remy tweeted an apology Wednesday for his remarks during Tuesday's broadcast.

NESN, which broadcasted the game in New England, issued a statement disavowing Remy's comments and said they do not reflect the opinions of the network.

Find out what's happening in Fenwayfor free with the latest updates from Patch.

The social media response to Remy's comments was a mixed bag. Some blasted the popular Sox personality for being intolerant, but many pushed back and suggested the criticism was unfair and a product of "PC culture."

The MLB added a rule in 2013 that allowed translators to participate in mound visits.

AP Photo/Charles Krupa

Get more local news delivered straight to your inbox. Sign up for free Patch newsletters and alerts.